Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto e biografía: https://es.wikipedia.org

 

JUAN CRISTÓBAL NÁPOLES FAJARDO
( CUBA )

(1829-1861)

 

Juan Cristóbal Nápoles Fajardo , mais conhecido como El Cucalambé , ( Las Tunas , Cuba , 1 de julho de 1829 – finais de 1861 ?), poeta cubano nascido em Victoria de las Tunas . Famoso por sua obra El Cucarambó . Dedicou-se à poesia popular e aos contos tradicionais. Outra de suas importantes obras foi Rumores do Hormigo de 1856 , realizada em décimos de guajira.

Nasceu em Victoria de Las Tunas (atual província de Las Tunas ), uma localidade essencialmente agrícola e pecuária, em 1 de julho de 1829. Seus pais eram Manuel Agustín Nápoles Estrada e Antonia María Fajardo, uma família de ricos proprietários de terras, que possuíam uma açucareira. moinho chamado El Cornito, nos arredores da cidade. Ele morou lá até os 29 anos.

Juan Cristóbal foi educado pelo avô materno. Desde pequeno tinha talento para a poesia, razão pela qual o seu avô o apresentou a autores clássicos como Homero , Virgílio e Horácio . Da mesma forma, seu avô lhe ensinou literatura clássica espanhola, e os poetas cubanos Zequeira e Rubalcava . No entanto, foi o seu irmão Manuel quem o apresentou à poética e à retórica.

Durante sua vida de poeta e repentista, desempenhou também alguns outros trabalhos como jornalista, editor, dramaturgo e pagador de obras públicas. Partilhou a sua vida amorosa com Isabel Rufina Rodríguez Acosta .

Obra poética _ _

Nápoles Fajardo publicou suas primeiras décimas guajiras em 1845 no jornal El Fanal da então Villa de Santa María de Puerto Príncipe , atual cidade de Camagüey . Colaborou então com La Piragua , órgão do grupo Siboneyista, razão pela qual se diz que foi um genuíno representante do Siboneyismo e do Crioulismo na poesia cubana .

Em 1856 publicou sua coletânea de poemas intitulada Rumores del hórmigo , considerada um clássico da poesia da ilha caribenha. Participou da conspiração de independência de Agüero em 1851 e de outras posteriormente.

Em 1859 apresentou sua peça Consequências de uma falha , um drama em quatro atos escrito em verso. Ele não escreveu apenas décimas , mas também sonetos , letras , epigramas e romances .

Desaparecimento físico _ _

Vivia em Santiago de Cuba quando desapareceu sem deixar vestígios, no final de 1861 , aos 32 anos. Existem diversas teorias sobre seu misterioso desaparecimento, mas a mais aceita atualmente é a do suicídio.

Legado _ _

Em 1886, uma coleção de seus poemas inéditos foi publicada postumamente. Em 1974 , foi publicado em Cuba o volume Poesia Completa sobre sua obra .

Atualmente, na antiga residência da família Nápoles e Fajardo , poetas e músicos reúnem-se para executar as suas obras. Nesse local fica o motel rural El Cornito , onde o mais conhecido cantor de espinélio passou a maior parte de sua vida na  Cuba do século xix .

Ficou conhecido em vida como El Cucalambé . Segundo o ensaísta e poeta Carlos Tamayo Rodríguez , esta palavra significa uma certa dança negra .

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

NORTE – REVISTA HISPANO-AMERICANA. QUINTA ÉPOCA.  NO. 507-508.  Sep. – Doc. 2015.   Ciudad de México: Frente de Afirmación Hispánica, A. C.  Director Fredo Arias  de la Canal. 
Ex. bibl. de Antonio Miranda

 

[ SONETO ESDRÚJULO ]

Siempre has de pedirme oro magnífico
sin compasión de mi bolsillo escuálido
si para el mal de que veo inválido
no hallo en tu corazón un específico.

Si mi carácter es dulce y pacífico
y el genio tienes como el viento cálido,
y al verme triste, pensativo y pálido
me haces gemir con tu mirar terrífico.

¡Aléjate de mi!... Busca otro báculo,
busca otro ser que con audacia rígida
lleno de oro te ofrezca un receptáculo.

Yo te detesto, y por huirte  
¡oh Brígida!
Sin consultarme con ningún oráculo
de mudada me iré a la zona rígida.

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

[ SONETO ESDRÚJULO ]

Sempre tens de pedir-me ouro magnífico
sem compaixão de meu bolso esquálido
se para o mal de que vejo inválido
não encontro em teu coração um específico.

Se o meu caráter é doce y e pacífico
e o gênio tens como o vento cálido,
e ao ver-me triste, pensativo e pálido
me fazes gemer com teu olhar terrífico.

Afasta-te de mim!... Busca outro báculo,
busca outro ser que com audácia rígida
pleno de ouro te ofereça um receptáculo.

Eu te detesto, e por evadir-te 
¡oh Brígida!
Sem consultar-me com nenhum oráculo
de mudança vou para a zona rígida.

 

*

VEJA E LEIA outros poetas de CUBA em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/cuba/cuba.html

 

Página publicada em novembro de 2023

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar